美国总统与素食结缘:克林顿奥巴马
评论:
总统和主席等国家领导人都是在山峰上的人,他们比常人拥有更高点的知识。其实这只是被报出的新闻,有很多领袖,包括他们的食囊团队,都知道在这个时代吃什么好,吃什么有害。只是基于舆论的非议,不公开而已。
我们常人呢,就是要学聪明些。嘴长在我们脸上,健康是我们和家人的,我们看我们自己的办。还有,素食不是主义,而是一种态度,一种倾向,点什么菜,买什么菜,做什么菜,我们都可以选择好的,避开不健康的。
- Clinton's dietary saga began in 1993, when
Hillary sought healthier food for the White House
- After a stent procedure, Clinton decided to make
profound changes in the way he eats
- The former president now says he consumes no
meat, no dairy, no eggs and almost no oil
http://www.cnn.com/2011/HEALTH/08/18/bill.clinton.diet.vegan/index.html?hpt=hp_bn6
婚宴晚餐是全素宴,一对新人所切的5层高的结婚蛋糕是无麦蛋糕,因为新娘子切尔西是素食主义者,已经吃素十几年了,切尔西对小麦过敏。
“富贵乞儿”切尔西•克林顿
生活在克林顿这个素食总统之家的切尔西,曾被德国《素食健康》杂志捧为明星人物,并赐予一个响亮的绰号:富贵乞儿。
切尔西•克林顿的素食观念是来自于她的富贵家庭,并不令人意外。如今的美国已有超过1400万素食者。更有37%以上的年轻人认可素食的理念,他们将逐渐成为美国未来素食者中的主力军,这自然与如今那些影响力的人物大力实践和倡导素食主义理念有关。切尔西不但自己吃素,而且以鼓吹、传播素食主义观念为已任,不断参与以素食、环境保护、动物保护等为主题的基金募捐活动。在最近展开的一项公益广告活动中,她竭尽全力奉劝公众成为素食者,
并为这些公益基金作出贡献。她在广告中迷人而又极富煽动性地说:“美国人每年因为心脏疾病、癌症、高血压、糖尿病、肥胖症,以及许多其它的疾病,花费已超过1200亿美元。一种健康而且合乎人道的素食饮食方式,却可以挽救这些美国的生命,并节省美国人的金钱。
首先要搞清楚,素食并非“蔬食”。素食不仅仅是指吃萝卜青菜,而是指享用五谷杂粮,豆类,蔬菜,菇类,坚果的一种生活方式。科学家已经证明素食不仅可以提供人体所需要的一切营养,而且比肉食的营养更健康,搭配更合理。
我们再来举出几位身体力行食素的名人吧。科学界:牛顿、爱因斯坦、爱迪生等。文学艺术界:达芬奇、托尔斯泰、肖伯纳等。演员:张学友、赵薇、王菲、蔡依林、张靓颖等。体育界:卡尔•刘易斯(短跑运动员,奥运会9枚金牌得主,13次打破过世界纪录)、爱德温•摩西(400米栏王,4次打破世界纪录,多次获得世界最佳运动员称号)、莫雷•
罗斯(2岁开始吃素,曾打破多项世界记录,被誉为历史上最伟大的游泳运动员之一)等。我们再来说说动物吧,素食的动物中;象个大有力,马奔跑快速,牛刻苦耐劳。这些素食动物的素质都远远超过肉食动物。
------------------------------
We are talking about the health, meat and diary food just have too much
poisons nowadays. The 21th century meat and diary are not the same things as 10
years ago, too much growing hormones and antibiotics. Don't just watch the TVs
and newspapers, they are highly sponsored by these food industries. Internet is
more unbiased nowadays.
In fact, when the time comes, sooner or later, for oneself, you would not really
care about your healthy and food you eat, like Bill Clinton.
------------------------------
One thing for sure is Cliton is not a stupid retard.
Top reasons for us to choose the food are: I feel good. I feel energetic. I feel
light. Our feeling after meal is the most accurate feedback, esp. when comparing
with the previous eating habit of heavy meat and dairy product, esp. when you
are already sick and need good energy to recover. The 21th century meat and
diary are not the same things as 10 years ago, too much growing hormones and
antibiotics.
------------------------------
Agree.
Our feeling after meal is the most accurate feedback, esp. when comparing with
the previous eating habit of heavy meat and dairy product, esp. when you are
already sick and need good energy to recover. Top reason: I feel good. I feel
energetic. I feel light.
------------------------------
It is the health, not the other things. In fact, when the time comes, sooner or
later, for oneself, you would not really care about your healthy and food you
eat, like Bill Clinton.
Meat and diary food just have too much poisons nowadays. They are not the same
things as 10 years ago, too much growing hormones and antibiotics. Don't just
watch the TVs and newspapers, they are highly sponsored by these food
industries. Internet is more unbiased nowadays.
------------------------------
It is not about nutrition. It is about the "poisons" in the food and how you
feel after you eating them. Top reasons to continue your eating style are: I
feel good. I feel energetic. I feel light.
Our feeling after meal is the most accurate feedback, esp. when comparing with
the previous eating habit of heavy meat and dairy product, esp. when you are
already sick and need good energy to recover. The 21th century meat and diary
are not the same things as 10 years ago, too much growing hormones and
antibiotics.
不少演艺界人士也推崇素食,其中包括奥斯卡奖得主华金·菲尼克斯、“蜘蛛人”托比·马圭尔、黛米·摩尔、娜塔莉·波特曼等人。
食物不仅影响身体,也影响心理和思想。很多聪明人选择素食,因为素食使他们思想清晰,轻灵,像爱因斯坦,像富兰克林。
在当代,素食的名人大概分为两类:公开的和不公开的。前者,多位海外,台湾,香港,因为环境比较自由,也没人会说什么,像克林顿,奥巴马,大S等。后者,有很多,在他们的名人采访录里,会流露出来,像冯小刚,郭德纲,李连杰,等。名人,包括领袖,演艺圈,等等,他们的视野比我们常人要宽,见到的,听到的,也要多得多。他们知道吃什么好,吃什么有害。只是基于舆论的非议,不一定公开而已。如选择公开,那是他们要传达一种素食的信号。还有,素食不是素食主义,你可以和大家在同一桌吃饭,但是你可以选择素菜,至于在你家里,你选择素食就是自由了,至于讲与不讲,都也是他们的自由了。
2011 ThanksGiving in Whiteh
House: President Obama has a
turkey-free thanksgiving, set
two turkeies free! (photos)
新世纪的感恩节:奥巴马感恩节前赦免两只火鸡(组图)
更多。。我的个人网站:
http://km2000.us/mywritings/obamabrazilvegan.html
2011 ThanksGiving in Whiteh
House: President Obama has a
turkey-free thanksgiving,
set two turkeies free!
(photos)
中新社华盛顿11月23日电 (记者
吴庆才)美国总统奥巴马23日在白宫迎来了轻松一刻:他亲自在感恩节前赦免了两只火鸡,使它们免于像它们的四千多万“同胞”一样成为美国人的感恩节大餐。
这两只如“中头彩”的幸运火鸡分别名叫“自由”与“和平”,它们是从明尼苏达州一个农场挑选并由四名高中学生饲养,名字则是通过网络“海选”出来的。
奥巴马当天在两个女儿玛莉娅和萨沙的陪同下亲自赦免了这两只火鸡。他开玩笑说,明天对美国人而言是最美好的日子之一,亲人们欢聚一堂,表达谢意,享受美食,但对火鸡而言却是最糟糕的一天。
按照传统,本来总统只需赦免一只火鸡,第二只火鸡是备用的,以防万一第一只不能履行职责时作为替补。今年名叫“和平”的火鸡是名叫“自由”的火鸡的替补,它们被赦免后将被送往华盛顿故居弗农山庄度过光荣的“退休生活”,真可谓“后福不浅”。
|